26年ぶりのパンダ来園を祝う贈り物
HERE'S TO NEW FRIENDS
カナダで最も大きな動物園「Toronto Zoo」に1998年以来、実に26年ぶりにパンダがやってきました。
その喜ばしいニュースを伝えるため、大手メディアにある贈り物が届けられました。

パンダの特徴的な模様が描かれた箱。よく見ると目の部分が立体的になっています。
この部分にはティーカップ、というよりお茶を飲むための湯飲みが収納されています。
またフタの部分には紅茶と白茶という中国茶のティーバッグもついており、中国からきたパンダを祝うのに相応しい贈り物といえます。

紅茶と白茶という組み合わせを見ると「紅白」というおめでたいものが贈られたように思えますが、そういうわけではないようです。
白茶は英語でいうとそのまんま「white tea」なのですが、紅茶は英語では「black tea」と呼ばれます。ティーバッグのパッケージもよく見ると「BLACK tea」と書かれていますね。
つまりこの紅茶と白茶は紅白を意味しているわけではなく、BlackとWhite、つまり黒と白のパンダをイメージしたお茶でした。
そもそも「紅白=縁起がいい」というイメージは中国にもあるんでしょうか?
参考サイト:Adeevee
http://www.adeevee.com/2014/09/toronto-zoo-panda-cups-direct-marketing-design/
カナダで最も大きな動物園「Toronto Zoo」に1998年以来、実に26年ぶりにパンダがやってきました。
その喜ばしいニュースを伝えるため、大手メディアにある贈り物が届けられました。

パンダの特徴的な模様が描かれた箱。よく見ると目の部分が立体的になっています。
この部分にはティーカップ、というよりお茶を飲むための湯飲みが収納されています。
またフタの部分には紅茶と白茶という中国茶のティーバッグもついており、中国からきたパンダを祝うのに相応しい贈り物といえます。

紅茶と白茶という組み合わせを見ると「紅白」というおめでたいものが贈られたように思えますが、そういうわけではないようです。
白茶は英語でいうとそのまんま「white tea」なのですが、紅茶は英語では「black tea」と呼ばれます。ティーバッグのパッケージもよく見ると「BLACK tea」と書かれていますね。
つまりこの紅茶と白茶は紅白を意味しているわけではなく、BlackとWhite、つまり黒と白のパンダをイメージしたお茶でした。
そもそも「紅白=縁起がいい」というイメージは中国にもあるんでしょうか?
参考サイト:Adeevee
http://www.adeevee.com/2014/09/toronto-zoo-panda-cups-direct-marketing-design/
コメント